當前位置:大全作文網 >

原創專區 >國學文化 >

《黃鶴樓送孟浩然之廣陵》原文及註釋譯文作文

《黃鶴樓送孟浩然之廣陵》原文及註釋譯文作文

《黃鶴樓送孟浩然之廣陵

《黃鶴樓送孟浩然之廣陵》原文及註釋譯文

作者:李白

故人西辭黃鶴樓,

三月下揚州。

孤帆遠影碧空盡,

唯見長江天際流。

註釋

⑴黃鶴樓:中國着名的名勝古蹟,故址在今湖北武漢市武昌蛇山的黃鵠磯上,屬於長江中游地帶,傳說三國時期的費禕於此登仙乘黃鶴而去,故稱黃鶴樓。原樓已毀,現存樓爲1985年修葺。孟浩然:李白的朋友。之:往、到達。廣陵:江蘇省揚州市。

⑵故人:老朋友,這裏指孟浩然。其年齡比李白大,在詩壇上享有盛名。李白對他很敬佩,彼此感情深厚,因此稱之爲“故人”。辭:辭別。

煙花:指暮春濃豔的景色。下:順流向下而行。

⑷碧空盡:消失在碧藍的天際。盡:指帆影消失。碧空:一座“碧山”。

⑸唯見:只看見。天際流:流向天邊天際:天邊,天邊的盡頭。

(6)廣陵:即揚州。

(7)天際:天邊。

⑻西辭:孟浩然由武昌去揚州,是由西往東,所以說“西辭”。辭:告別。

 譯文

在黃鶴樓下老朋友孟浩然向我告辭,在這柳絮如煙、繁花似錦的陽春三月,他要去揚州遠遊。

孤船帆影漸漸地遠去消失在碧空的盡頭,只看見長江浩浩蕩蕩地向着天邊奔流。

  • 文章版權屬於文章作者所有,轉載請註明 https://dqzww.com/yuanchuang/guoxuewenhua/1v85jx.html