當前位置:大全作文網 >

原創專區 >古文典籍 >

江右遊日記二作文

江右遊日記二作文

【原文】

江右遊日記二

二十一日早起,寒甚,氣漸收,衆峯俱出,惟寺東南絕頂尚有云氣。與貫心晨餐畢,即出方丈中庭,指點諸勝。蓋正南而獨高者爲寨頂,頂又有石如鸚嘴,又名鸚嘴峯,今又名爲老人峯。〔上特出一圓頂,從下望之,如老僧南向,袈裟宛然,名爲“老人”者以此。上振衣臺平視,則其峯漸分爲二;由雙劍下窺,則頂若一葉綴起。〕其北下之脊,一起而爲羅漢,再起而爲鸚哥,三起而爲淨瓶,〔爲北下最高脊,〕四起而爲觀音,〔亦峭。〕此爲中支,北與展旗爲對者也,〔楠木殿因之。從南頂〕而西,最峭削者爲龜峯、雙劍峯。龜峯三石攢起,兀立峯頭,與雙劍並列,而高頂有疊石,如龜三疊,爲一山之主名。〔峯下裂隙分南北者爲一線天,東西者爲摩尼洞,其後即爲四聲谷。從其側一呼,則聲傳宛轉凡四,蓋以峯東水簾谷石崖迴環其上故也。峯東最高者即寨頂,西之最近者爲含龜峯,其下即寨頂、含龜分脊處,而龜峯、雙劍峭插於上,爲含龜所掩,故其隙或顯或合;合則併成一障,時亦陡露空明,昨遂疑爲白雲耳。〕雙劍亦與龜峯並立,龜峯三剖其下而上合,雙劍兩岐其頂而本根基連。其南有大書“壁立萬仞”者,指寨頂而言也。款已剝落,雲是朱晦庵。此〔二峯〕爲西南過脊之中,東北與香盒峯爲對者也,而舊寺之向因之。從西而北,聯屏障於左者,一爲含龜峯,其下即爲振衣臺,〔平石中懸屏下,乃道登摩尼、一線天者也。〕二爲明星峯,〔北接雙鰲,南聯含龜,在正西峯爲最高。〕其上有竅若星。三爲雙鰲峯,〔峯北下插澄潭,即入谷所經放生池南崖也。〕此〔三峯〕環峙於谷西,而寨頂之脈西北盡於此。從南頂而東,最迴環者爲城垛峯、圍屏峯,此爲東南層繞之後,西北與雙鰲峯爲對者也。從東而北,列磷峋於右者,覆者爲轎頂峯,尖者爲象牙峯,踞者爲獅子峯。此聯翩於谷東,而寨頂之脈東北轉於此,又從北而駢立爲案焉。平而突者爲香盒峯也。幻而起者靈芝峯也,〔即方丈靜室所向。〕斜而張者展旗峯也,〔東昂西下,南北壁立,南插澄潭,即入谷之鑿棧於下者。〕此〔三峯〕排拱於谷北,而寨頂之脈西南盡於此。此俱谷之內者也。

若谷之外,展旗之北爲天柱峯,〔即昨遙望開岐如圭者,旁〕又爲狗兒峯。獅子之南爲卓筆峯。圍屏峯之南,深壑中有棋盤石。寨頂之南又有朝帽峯。〔峯獨高,孤立寨頂後,餘從弋陽東舟中遙見者即此,近爲諸峯所掩。又寨頂、朝帽間,則爲〕接引峯。寨頂之西有畫筆峯,〔蓋寨頂北下者,既爲羅漢諸峯,其南迴西繞,列成屏嶂,反出龜峯之後者,此是也。巖上有泉,是名〕水簾洞。此俱谷之外者也。

其谷四面峯攢,獨成洞窟。惟西向一峽,兩崖壁立,水從中出,路亦從之。其南從龜峯之下,西從獅子峯之側,北從香盒、天柱之間,皆逾峯躋隙而後得度,真霄壤天地間一靈勝矣。其中觀音峯一枝,自寨頂北墜,分爲二谷:西則方丈靜室所託,最後爲振衣臺、摩尼洞之路;東則榛莽深翳。

餘曳杖披棘而入,直抵圍屏峯、城垛峯之下,仰視“餓虎趕羊”諸石,何酷肖也。使芟夷深莽,疊級置梯,必有靈關再闢,奧勝莫殫竭盡者。惜石亂棘深,無能再入。出,循獅子峯之北,逾嶺南轉,所謂轎頂、象牙諸峯,從其外西向視之,又俱夾疊而起。中懸一峯,恍若卓筆,有咄咄表示驚訝書空之狀,名之曰卓筆峯,不虛也,不經此不見也。峯之下俱石岡高亙。其東又有石峯一支,自寨頂環而北,西與轎頂、象牙諸峯,又環成一谷。餘從石岡直南披其底,復以石亂棘深而出。因西逾象牙、獅子之間,其脊欹削,幾無容足,回瞰內谷,真別有天地矣。此東外谷之第一層也。

復循外嶺東行,南轉二里,直披寨頂之後,是爲棋盤石。一大石穹立谷中,上平如砥,鐫其四旁,可踞可憩。想其地昔有考槃,今成關莽,未必神仙之遺也。其西南爲朝帽峯,西北爲寨頂,蓋即圍屏峯之後也。其外峯一支,自朝帽峯下復環而北,又成一谷,但其山俱參差環立,不復如內二支俱石骨削成者矣。此東外谷之第二層也。

寨頂、朝帽之間,峯脊度處,一石南向而立,高數十丈,孤懸峯頭,儼若翁仲,或稱爲接引峯,或稱爲石人峯。從棋盤石望之不覺神飛,疑從此可躋絕頂,遂披棘直窮嶺下,則懸崖削石,無可攀躋也。仍從舊路至獅峯,過香盒峯,登靈芝峯,望天柱、狗兒二峯,直立北谷中。蓋展旗與其北一峯又環成一谷,此北外谷也。

既而從展旗之西南,直東上其巔。東南眺朝帽峯之東,又分立一石,亦如接引,而接引則隱不可見;南眺疊龜、雙劍,俱若一壁迴環,無復寸隙也。下峯,從夾棧西山,循潭外南行,出雙鰲、明星、含龜之後,東視三峯,其背俱垂土可上。舍而更南,東入即水簾之徑,逾疊龜、雙劍,即下振衣谷中之道也。更舍而南,見有道東上,知爲寨頂無疑矣。賈勇而登,二里,西視疊龜、雙劍〔已在足下,始知已出水簾上。下視谷中,三面迴環如玦jué環形古玉器,一面有開口,惟北面正對龜峯、雙劍,〕其西有隙可通,然掩映不見所從。此南外谷之第一層也。

循崖端再上,已而舍左從右,則見東南岡上,亂石涌起,有若雙芝駢立,盤大莖小,下復並蒂,中有穿孔,其上飛舞成形,應接不暇。又上一里,既登一頂,復舍右從左,穿石隙而上,轉而東南行,其頂更穹然也。其北復另起一頂,兩頂夾而成峽,東南始於過脊,西北溢於水簾,山遂剖爲兩界,而過脊之度其東南者,一石如樑,橫兩頂之間,樑盡而轟崖削起,決無登理。踞脊上回瞰南谷,崩隤直下,不見其底,但見東西對崖,懸嵐倒翠,不知從何而入。此南外谷之第二層也。

久之,覓路欲返,忽見峽北之頂,有石如鑿級自峽中直上者,因詳視峽南石上,亦復有級如之,始知其路不從脊而從峽也。蓋其寨爲昔人盤踞之處,故梯險鑿空,今路爲草沒,而石跡未泐lè裂開。遂循級北下峽中,復自峽攀級北上,一里,復東登再高處,極其東南,則恍與接引比肩,朝帽覿相見面矣。惟朝帽東離立之石,自隱不見,而朝帽則四面孤懸,必無可登。而接引之界於其中者,已立懸脊之上,兩旁俱轟石錯塊,不特不僅僅是下不能上,即上亦不能下。其北下之谷即棋盤,其南下之谷即朝帽南來之脈所環而成者,亦不知其從何而入。此南外谷之第三層也。

〔獨西無外谷。乃絕頂之北,東分爲圍屏、城垛,西分爲鸚口;然其異,下仰則穹然見奇,上瞰反窅yǎo深遠絕難盡也。〕時日色已暮,從絕頂四里下山。東向入至雙劍、疊龜之下,見有路可入水簾洞,第昏黑莫辨,亟逾嶺入方丈焉。

二十二日晨起,爲貫心書《五緣詩》及《龜峯》五言二首、《贈別》七言一首。晨餐後,復逾振衣臺,上至疊龜峯之下,再穿一線而東,復北過四聲谷。蓋四聲谷之壁,有一隙東南向,內皆大石疊架,若累級懸梯,便成樓閣,可通西北。而出其西北爲摩尼洞,正下臨方丈,平挹yì觀音、淨瓶、獅子諸峯。遂下嶺,西南循外谷入水簾洞。其處三面環崖,回亙自天,而北與龜、劍二峯爲對,泉從崖東飄墜,飛珠卷雪,爲此中絕勝。〔蓋龜峯巒嶂之奇,雁宕所無,但只有詘qū屈曲水觀耳。此谷獨飛珠卷雪,在深谷尤異。但其洞雖與泉對,而窪伏崖末爲恨。顧其危崖四合,已可名洞,不必以一窟標舉也。時朔風舞泉,遊漾乘空,聲影俱異。霽色忽開,日採麗崖光水,〕徘徊不能去離開。久之,再飯於寺,別貫心行。

仍從崖棧西出,十里,排前。五里,過狀元橋北之分路亭,其南路乃由橋而至黃源窯者,從其西行十五里至留口,暮涉其溪。溪西即爲貴溪界,其溪自黃源來,至此入大溪,而市肆俱在溪西,乃投宿焉。自排前至留口,回望龜峯,只見朝帽峯儼若一羊角插天,此西向之望也,與弋陽東面之望不殊纖毫,第此處轉見一石人亭亭在旁更爲異耳。

【譯文】

二十一日早晨起來,天冷得很,雨氣漸漸散開,衆峯都露了出來,只有寺東南的最高頂還有云氣。和貫心吃完早餐,便走出方丈正廳堂,指點各處勝景。正南面高出周圍山峯的爲寨頂,它頂部又有石頭如同鸚鵡嘴,所以又叫鸚嘴峯,如今又稱爲老人峯。峯頂上特冒出一個圓頂,從下面望上去,像個面朝南面的老和尚,裝裝逼真,取名爲“老人”的原因就在於此。上到振衣臺平視,那山峯逐漸分成兩個;從雙劍峯向下窺視,則那圓頂宛若一片葉子連着。寨頂向北延伸下去的山脊,第一個聳起的山峯爲羅漢峯,第二個聳起的山峯爲鸚哥峯,第三個聳起的山峯爲淨瓶峯,它是往北延伸下去的最高山脊,第四個聳起的山峯爲觀音峯,它也同樣峻峭。這是中支,和北面的展旗峯對峙着,楠木殿建造在這山上。從南面的寨頂往西,最峻峭陡直的是龜峯、雙劍峯。龜峯上三個緊相聚集的石頭高聳起,直立在峯頭,它與雙劍峯並列着,而高高的峯頂上有重疊的大石頭,如三隻靈龜重疊,因此龜峯成爲整座山的主名。龜峯下石頭南北裂開的形成一線天景觀,而東西分開的是摩尼洞,洞後就是四聲谷。從谷側呼喊一聲,聲音就會迴響四次,這是因爲龜峯東面的水簾谷石崖曲折環繞在它上面的緣故。龜峯東面最高的就是寨頂,西面最近的是含龜峯,含龜峯下面就是寨頂和含龜峯分脊的地方,而龜峯、雙劍峯尖峭地插立在上面,因爲被含龜峯所掩蔽,所以龜峯下那條石縫看上去或顯或合;合在一起就形成一道屏障,有時突然分開露出天空,因而昨天便懷疑是一片白雲。雙劍峯也和龜峯並立着,龜峯下部有三處破裂開而上部合併在一起,雙劍峯頂上分爲兩支而下面相連。這兩峯南面有一處寫着“壁立萬初”四個大字,那是指寨頂而言。字跡已經剝落,據說是朱晦庵書寫的。這兩峯處在寨頂往西南穿越過去的山脊的中部,和東北面的香盒峯對峙着,以前的寺廟一向構築在此處。由西向北,聯成一線而在左邊構成一道屏障的,首先是含龜峯,它下面就是振衣臺。振衣臺是從屏風般的崖壁中部懸空伸出去的平坦的石頭,是登摩尼洞、一線天的道路所經處。第二個是明星峯,它北面接着雙鰲峯,南面與含龜峯相聯,在正西面的山峯中是最高的。峯上有個小孔若像星星。第三個是雙鰲峯,峯北面的石崖向下插入清澈的潭水中,它就是昨天進入山谷後所經過的放生池南邊的山崖。這三座山峯環繞聳立在四聲谷西面,寨頂的山脈往西北延伸到這三座山峯盡頭處結束。從南面的寨頂往東,最曲折環繞的是城垛峯、圍屏峯,它們就是東南面層層環繞的山峯後面的、與西北面的雙鰲峯對峙着的那兩座峯。從東向北,排列在右邊的嶙峋的山峯,頂上如有頂蓋遮蔽的是轎頂峯,尖聳的是象牙峯,蹲伏的是獅子峯。它們連綿起伏橫亙在四聲谷的東面,寨頂的山脈東北面由此轉向,又在北面並排聳立起些山峯,成爲案山。平坦而向上突起的是香盒峯,形態變幻而聳起的是靈芝峯,它就是方丈的靜室所對着的山峯。傾斜伸展的是展旗峯,它東邊高昂西邊低矮,南北兩面崖壁直立、南面的崖壁插入清澈的潭水中,這就是我進來時的山谷中那座在下面鑿開石頭修成棧道的崖壁。這三座山峯排列環繞在四聲谷的北面,寨頂的山脈西南面到此結束。這些都是四聲谷裏面的山峯。

若是四聲谷的外面,展旗峯的北面爲天柱峯,它就是昨天遠遠看去岔出圭玉一樣的石片的那山峯,它旁邊又是狗兒峯。獅子峯的南面爲卓筆峯。圍屏峯的南面,深谷中有塊棋盤石。寨頂的南面又有朝帽峯。此峯高出其它山峯,孤零零聳立在寨頂後面,我在弋陽縣東面從船中遠遠看見的就是此峯,到了近處它被衆峯遮掩着。另外,寨頂和朝帽峯之間,則是接引峯。寨頂的西面有座畫筆峯,大約寨頂往北延伸下去的山脈,是羅漢峯等山峯,它們折往南繞向西,排列成一道屏障,而繞到龜峯後面聳出的,就是畫筆峯。畫筆峯巖石上有條泉,稱爲水簾洞。這些都是四聲谷外面的山峯。這個答四面山峯叢聚,中間單獨形成洞穴。唯獨朝着西面有一個山峽,兩邊崖壁直立,水從中間流出去,路也順山峽走。從南面的龜峯下邊、西面的獅子峯側面、北面的香盒峯和夭柱峯之間,都要翻越山峯攀着石縫才能進出山谷,真是天地間的一處靈奇優美的地方。其中觀音峯那一支,從寨頂往北向下延伸,分爲兩個山谷:西面的就是方丈的靜室坐落在其間的那個,最末端是上振衣臺、摩尼洞的路;東面被蕪雜叢生的草木厚厚地遮蔽着。

我拄着柺杖披開荊棘從東面山谷進去,直抵圍屏峯、城垛峯下面,仰視“餓虎趕羊”等衆多石頭,形象是多麼逼真啊!假若剷除掉長得很高的叢草,一級級鋪起石瞪,搭起梯子,到達上面,一定有如同靈關再現和僻靜優美的景緻連續不盡的一些地方。可惜石頭雜亂荊棘很深,無法再進去。走出山谷,順着獅子峯的北面,翻過山嶺轉往南,向西看去,所說的轎頂、象牙等各山峯又都互相夾峙重疊而聳起。中間倒懸着一座山峯,彷彿一支直立的筆,看上去有咄咄向空中書寫的態勢,稱它叫卓筆峯是不錯的,不經過這裏就見不到它。卓筆峯下面盡是些石岡高高地橫貫着。它的東面又有一座石峯,從寨頂環繞向北,與西面的轎頂、象牙等衆山峯又環繞而形成一個山谷。我從石岡間一直向南穿行到石峯的底下,又是因爲石頭雜亂荊棘很深而退出來。於是向西翻越象牙峯、獅子峯之間的山脊,那山脊傾斜陡直,幾乎無法立腳,在山脊上回首俯瞰內谷,真是別有天地。這是東外谷的第一層。

又順四聲谷外面的山嶺往東走,折往南行兩裏,直穿到寨頂的後面,那裏是棋盤石。一塊大石頭高高地拱立在山谷中,上面平滑得如同磨刀石,四周經過鑿削,可盤坐可休息。我尋思這裏以前曾有人隱居,如今成了與周圍隔絕、雜草叢生的地方,未必是什麼神仙的遺蹟。它的西南邊爲朝帽峯,西北邊爲寨頂,它大概就位於圍屏峯的後面。它外面有一支山脈,從朝帽峯下面又環繞向北,另外形成一個山谷,只是那座山峯高低起伏,環繞聳立在山谷外,不再像裏面的兩支山脈都是由裸露的石頭、直立的崖壁構成。這是東外谷的第二層。

寨頂峯、朝帽峯之間,峯脊穿越過去的地方,有塊石頭向南矗立着,高有幾十丈,孤零零地懸在峯頭上,儼然是一尊石像,它或稱爲接引峯,或稱爲石人峯。從棋盤石處眺望那石峯,不覺神思飛揚,我懷疑從棋盤石可以攀登到最高處,便劈開荊棘一直探尋到峯下面,然而面前卻是懸崖削石,無可攀登。仍舊從原路回到獅子峯,經過香盒峯,登上靈芝峯,從靈芝峯上望去,天柱、狗兒兩座山峯直立在北邊的山谷中。大概展旗峯與它北面的一座山峯又環繞形成一個山谷,這是北外谷。

隨即,從展旗峯的西南面,直往東登上峯頂。向東南眺望,朝帽峯的東面,又分立着一塊石頭,也如同接引峯一樣,而接引峯卻被遮蔽着看不到;向南眺望,疊龜、雙劍兩座山峯都像是曲折環繞的一整塊大石壁,不再露出一絲縫隙。走下展旗峯,從崖壁間的棧道向西出來,順着那個水潭外側向南行,到了雙鰲峯、明星峯和含龜峯的後面,向東朝三座山峯上望去,它們的背面都附着有泥土,可以爬上去幾我放棄爬山而再往南走,朝東邊進去就是到水簾洞的路,翻過疊龜、雙劍兩座山峯就是下到振衣谷中的路。我又放棄而繼續往南走,看見有條路往東面上去,心想必定是到寨頂的路無疑了。我鼓足勇氣向上攀登,爬了兩裏,向西一看,疊龜峯和雙劍峯已經在腳下,這才知道已經到了水簾洞山谷上。向下俯視谷中,東、西、南三面呈半環形,如同一塊塊玉,只有北面正對着龜峯和雙劍峯,谷西面有條山峽通到外面,然而山峯草木掩映中看不見那山峽在哪裏。這是南外谷的第一層。

順着山崖邊緣再向上爬,旋即拋開左邊從右邊攀登,便看見東南面的山岡上,亂石涌起,有兩塊石頭若兩棵靈芝並立,頂盤大莖杆小,下面似並蒂,中間有個孔。靈芝石以上,石頭形態橫飛縱舞,讓人看了有應接不暇的感覺。再往上攀一里,登上一頂後,又拋開右邊從左邊攀爬,穿過石縫上去,折向東南邊走,山頂更加彎隆。它的北面又另外聳起一頂,兩頂夾峙,形成一個山峽,這山峽從東南面山脊越過去的地方開始,延伸到西北的水簾洞,山被剖成兩崖,而越往東南面的山脊上,有塊石頭如同橋樑,橫架在兩頂間,石樑延伸到盡頭,崩裂的崖壁筆直聳起,決無攀登的可能。坐在山脊上回首俯瞰南邊的山谷,一直向下塌落墜陷,見不到底,只看得到東西兩邊山崖對峙,山崖上氣懸空繚繞翠色倒染,不知道從何處進入山谷中。這是南外谷的第二層。

過了許久,想尋找道路返下山,忽然看見山峽習匕面的峯頂上,有岩石像被鑿出的石瞪一樣直伸峯頂,於是詳細觀察山峽南面的石頭上,也有同樣的石瞪,這才知道路不是從山脊上而是從山峽中走。大概這個寨以前有人盤踞着,所以在險峻的山崖上凌空鑿出了石階梯,如今路被草隱沒,但石瞪並沒有被破壞。於是順石瞪往北走下山峽,又從山峽中攀着石瞪往北上去,一里,又往東登上一個更高處,走到它的最東南邊,便恍若有與接引峯肩並着肩,和朝帽峯面對着面的感覺。只有朝帽峯東面那塊分立的石頭,被遮隱着看不見,而朝帽峯四面孤懸,決不可能登上去。隔在中間的接引峯,已經聳立在高而陡的山脊上,兩旁都是崩裂的大石頭交錯疊壓,不僅是不可能登上去,而且就是登上去也不可能下來。它北面下去就是棋盤石山谷,南面下去就是朝帽峯向南延伸過來的山脈環繞形成的山谷,也不知道是從何處進入山谷中。這是南外谷的第三層。唯獨西面無外谷。而最高頂端的北面,東邊分爲圍屏峯、城垛峯,西邊分出鸚口峯;然而奇異的是,從下面仰望上去高高隆起顯出奇幻的景象,從上面俯瞰下來反倒深陷而絕難觀覽到它的全貌。當時天色已晚,我從最高頂上往卞走四里下了山。朝東邊進到雙劍峯、疊龜峯的下面,看見有路可以進入水簾洞,只是天色昏黑,不辨方向,於是疾速翻過山嶺回到方丈。

二十二日早晨起來,爲貫心書寫《五緣詩》、《龜峯》兩首五言詩以及一首七言詩《贈別))。早餐後,又翻過振衣臺,上到疊龜峯下面,再穿過一線天向東走,又往北經過四聲谷。大概四聲谷的四周崖壁中,有條夾縫向着東南,夾縫內全是大石頭疊壓堆架着,假若累砌石瞪,懸空架梯,便成了樓閣,順着它可以通往山谷西北面。而出了四聲谷西北爲摩尼洞,那裏正下臨方丈,和觀音峯、淨瓶峯、獅子峯等衆山峯對平。於是走下嶺,朝西南順外谷進入水簾洞。那地方山崖環繞着三面,從高空迴旋而下,北面對着龜峯和雙劍峯,泉水從山崖的東面飄落下墜,有如飛珠卷雪,是這地方風景最優美之處。大略龜峯山巒的奇異,是雁宕山所沒有的,只是水的景象比不上罷了。而這個山谷中瀑布飛珠卷雪,處在深谷間,尤爲奇異。洞雖然和泉水對着,遺憾的是洞只是低低地隱藏在崖壁底端。環顧山谷中,高聳的崖壁四面相連接,本身就已經可以稱爲洞,不一定要用一個真正的洞穴來表明。當時北風舞動着泉流,水流凌空飄飛噴灑,聲響形態都不同尋常。忽然間,天空晴開,眼前是太陽的光輝、壯美的崖壁、明亮耀眼的水流,我徜徉谷中捨不得離去。過了許久,再次到寺中吃了飯,然後告別了貫心出發。

仍舊從崖壁間的棧道往西出來,走十里,到排前。又走五里,經過狀元橋北面的分路亭,亭南面的路就是經過狀元橋到黃源窯去的,我們從亭西面走十五里到達留口,天黑時涉水渡過村旁的溪流。溪流西面就是貴溪縣界,這條摸流從黃源窖流來,到此處匯入一條大溪中,而集市店鋪都在溪西面,於是投宿到店鋪中。從排前到留口的路中,回首遙望龜峯的各山峯,只見朝帽峯儼若一隻羊角插向天空,這是從西面望時所看到的形態,與從弋陽縣東面望時所呈現出的形態分毫不差,只是轉身從這個地方遙望,又看見一座岩石如人亭亭玉立在朝帽峯旁,更加奇異罷了。

  • 文章版權屬於文章作者所有,轉載請註明 https://dqzww.com/yuanchuang/guwendianji/86qxgx.html