當前位置:大全作文網 >

三年級 >敘事 >

被樂教網修改了的作文1200字

被樂教網修改了的作文1200字

我在e度本站發表了30多篇作文,媽媽經常在網上搜我的文章看。一天,媽媽喊我,“Hyman,樂教網把轉載你的文章改動了,你快來看看,特別有趣……”看過他們轉載的幾篇文章後,我笑得直肚子疼。也許你會問,有那麼好笑嗎?下面我請你一起與我來感受一下……

被樂教網修改了的作文1200字

就拿《闖禍》一文舉例吧,“……看到公廁門上拴有一條黑乎乎的破帶子,覺得它又過剩又丟臉……”中的“又過剩又丟臉”原爲“又多餘又難看”,類似這樣的改動還很多,雖說彆扭,倒也不特別好笑。我們再來看看別的改動:“……媽媽和鄰居在評論辯論公廁門上的帶子的事變……”,“評論辯論”原爲“談論”,“事變”原爲“事情”,如此一改,其不通順就不提了,讀者看了會怎麼想?肯定會以爲媽媽是個沒修養的潑婦,爲着一點小事就和人爭辯個是非曲直,而且似乎我闖的禍性質非常嚴重,都成了一個重要的事變了;“……日常平凡媽媽對我要求得很嚴……”,“日常平凡”原爲“平時”,如此一改,好像我連國語都不懂,都三年級了,還病句百出;“……要是認可了毛病……”,“認可”原爲“承認”,“毛病”原爲“錯誤”,這樣一改,說明我不認爲自己是錯的,好像我很欣賞自己的錯誤,況且“毛病”和“錯誤”是兩個概念完全不同的詞;“……媽媽見我神志不自然……”,“神志”原爲“神態”,如此看來,我可能大腦有問題,神志都不是常態了;“……媽媽入手下手過堂我……”,“入手下手過堂我”原爲“開始審問我”,就算想用“過堂”風趣一下,也得加引號,否則大家會認爲媽媽喜歡實施家庭暴力,更何況“入手下手過堂我”也文理不通啊!

媽媽推斷說,樂教網的編輯可能是個老外,老外學中文就像中國人學英語一樣笑料百出,我覺得有幾分道理。聽媽媽講,國內剛興起學英語熱潮時,曾有老外誇國人漂亮,國人居然回答“Where?Where?”讓老外很是尷尬。就是我們現在學英語,也經常鬧笑話,比如我們同學經常把pen讀成“盆”,把“ten”讀成“疼”……如果老外聽了,肯定會丈二和尚——摸不着頭腦。

上述介紹的幾處改動,只是其中的一小部分,更讓人啼笑皆非的還多着呢,不信,你去瀏覽樂教網上的作文,在原文中親自感受,保證你笑出眼淚來。

石家莊市橋西區北杜國小三年級:孫海琳曼

  • 文章版權屬於文章作者所有,轉載請註明 https://dqzww.com/san/xushi/5g26xj.html