當前位置:大全作文網 >

原創專區 >文言文 >

《乞貓》作文

《乞貓》作文

《乞貓》
原文

趙人患鼠,乞貓於中山。中山人予之貓,貓善捕鼠及雞。月餘,鼠盡而雞亦盡。其子患之,告其父曰:“盍去諸?”其父曰:“是非若所知也。吾之患在鼠,不在乎無雞。夫有鼠,則竊吾食,毀吾衣,穿吾垣墉,毀傷吾器用,吾將飢寒焉,不病於無雞乎?無雞者,弗食雞則已耳,去飢寒猶遠,若之何而去夫貓也!”
(選自明•劉基《郁離子•捕鼠》)

譯文

有一個趙國人家裏發生了鼠患,到中山討貓。中山人給了他貓。這貓既善於捉老鼠,又善於捉雞。過了一個多月,老鼠沒了,雞也沒了。他的兒子很擔心,對他父親說:"爲什麼不把貓趕走呢?"他父親說:"這不是你所懂的事了。我的禍害是老鼠,不在乎有沒有雞。有老鼠,就會偷吃我的糧食,毀壞我的衣服,穿破我的牆壁,啃壞我的用具,我就會飢寒交迫,不是比沒有雞害處更大嗎?沒有雞,只不過不吃雞罷了,距離飢寒交迫還很遠,爲什麼要把那貓趕走呢?"

註釋
於:在。
善:善於,擅長。
患:禍害,災難這裏做動詞。
其子患之(患):憂慮。
乞:向人討,請求。
中山:春秋時小國名,在今河北省
予:給。
盍:“何不”的合音。
諸:“之乎”的合音。
弗:不
是:這
若:你。
穿:穿透,穿過。
遠:表示距離。
垣墉:牆壁。 垣:牆
耳:語氣詞。
病:害處。
去:距離。
若之何:固定句式,這裏的意思是“爲什麼要”。
已耳:罷了。
“吾將飢寒焉”的“焉”是語氣助詞,所以可以不被翻譯。沒有意義的。
病:害處。



  • 文章版權屬於文章作者所有,轉載請註明 https://dqzww.com/yuanchuang/wenyanwen/9pvzjv.html