當前位置:大全作文網 >

原創專區 >精選範文 >

愚人節英語作文

愚人節英語作文

 關於“欺騙”的單詞:

愚人節英語

 idence,con

 confidence最常用的意思是自信,也有欺騙的意思。如果你在街上有人撿了錢包要跟你分錢,這就是一個典型的confidence game,簡稱con game。從這個詞組衍生出的con一詞,可以用做動詞和名詞使用,也是“騙人、騙子”的意思。長線騙局叫做long con,指的是那種精心設下圈套一步一步引人上鉤的。

 例:he was skinned of all his money by confidence tricksters. 他所有的錢都被專騙老實人的騙子騙走了。

 t

 n. 欺騙,作弊,騙子 . 欺騙,逃脫,騙取

 cheat是表示欺騙的最常見的詞,考試作弊也用這個詞。 例:he tried to tempt me to cheat in the examination. 他想誘使我在考試中作弊。

 le

 表示兜售;(靠不正當手段)賺取;騙錢等等意思。 例:he often hustles on the streets to pay for drugs. 爲弄到錢買毒品,他常在街上行騙。

  off

 撕掉,扯掉;偷竊,搶走,欺騙 例:this salesman ripped us off! 這個商人欺騙了我們!

 5. monkey business

 我們看到有人耍小把戲,會說這個人是耍猴的,英語裏面也有這種說法。monkey business有胡鬧、欺騙、惡作劇等等意思。

 例:after the teacher left, there was a lot of monkey business in the class. 在老師離開後,班上惡作劇連連。

 

 scam的意思是詭計、故事,是個名詞

 起源於法國的愚人節poisson davril

 their scam is selling fake chinese medicine to old people.

 他們的騙局是賣假中藥給老人.(這種騙子也很常見)

 關於“欺騙”的句子:

  rose to the bait. 你中圈套了。

 這句話rose使用的是過去式,應該是因爲,你總要在別人上當了之後纔對他們說這句話。

  should you always like to rib others?

 如果有人專門喜歡捉弄人,就可以對他或她說這句話,“爲什麼你總喜歡拿別人開心?”

  to me.

 lie to me如果作爲一個短語放在句子裏,通常表示某人向我撒謊、某人欺騙我的意思,但是這裏作爲一個整句,意思就不一樣了。表達的是“放馬過來!”“騙騙我試試!”如果在愚人節你對自己的防騙能力很有信心,可以自信滿滿地說一句“lie to me”。

 如果你非常“不幸”地在今天被“整”,那麼說明你的人緣還算不錯,不妨趁整你的朋友們大笑時也反整他們一次,比如裝作非常生氣的樣子—— eyebrows down and together + eyes glare + narrowing of the lips 眉頭向下緊蹙 怒目瞪視 雙脣緊抿

  • 文章版權屬於文章作者所有,轉載請註明 https://dqzww.com/yuanchuang/jingxuanfanwen/1v233r.html